Michael Scammell

Nothing is Lost, by Edvard Kocbek
Crime and Punishment book thumbnail

Crime and Punishment

by Fyodor Dostoevsky

“One of the great novels of all time.” —W.E. Harkins. At the time of First publication this was the first version of Dostoevsky’s masterpiece to be translated into the American idiom and was based on the most authoritative Russian text then available.

Childhood, Boyhood, and Youth book thumbnail

Childhood, Boyhood, and Youth

by Leo Tolstoy

Tolstoy’s first published work of fiction, causing a leading critic of his day to comment that “Russian literature is to be congratulated on the appearance of a new and remarkable talent.” “In Childhood, Tolstoy succeeded for the first time in transposing the raw material of recorded experience into art.” —D.S. Mirsky.

The Gift

The Gift

by Vladimir Nabokov
(with Dmitri Nabokov, revised by the author)

“What this early masterpiece does offer is a wealth of lyrical, witty, heartbreaking prose, beautifully translated from the Russian by Michael Scammell (with an assist from Nabokov himself).” —James Marcus (Amazon.com). “In its ambiguities, its poetry, its wordplay, and its structural originality, The Gift is a road map to the rest of Nabokov’s work.” —Roger Boylan.

The Defense

The Defense

(revised by the author)

The story of a chess player who was crushed by his genius. “Of all my Russian books, The Defense contains and diffuses the greatest ‘warmth’ — which may seem odd seeing how supremely abstract chess is supposed to be.” —Vladimir Nabokov.

Cities and Years

Cities and Years

by Konstantin Fedin

“A love story told against a spectacular background of war and revolution…. What one might imagine if Doctor Zhivago had been written not by Boris Pasternak but by Leon Trotsky.” —John Mayer Weeks, Jr.

To Build a Castle, My Life as a Dissenter

To Build a Castle, My Life as a Dissenter

by Vladimir Bukovsky

“The sections of Bukovsky’s book dealing with his experiences in Soviet prisons and camps are harrowing and brilliant, worthy of comparison with Dostoevsky’s House of the Dead.” —Irving Howe.

My Testimony

My Testimony

by Anatoly Marchenko

“An extraordinarly important book ... a totally realistic, detailed, factual and yet profoundly human account of Russian prison and camp life...” —Daily Telegraph.

Petrovka 38

Petrovka 38

by Julian Semyonov

“Julian Semyonov has taken full advantage of the new relaxed official attitude to produce a gutsy, full-blooded, true-to-life crime thriller…. For the first time, a present-day novel has come out of Russia with characters who aren’t heroes, who don’t break production targets, who don’t dream of burning down Wall Street. —The Sunday Mirror.

 
 

Nothing Is Lost, by Edvard Kocbek (with Veno Taufer)

In his Foreword to the volume, Charles Simic writes: “What stands out for me in this extraordinary collection of poems is not just the number of truly great poems, but the exquisiteness of Kocbek’s lyric voice, the beauty of his phrasing and his images. This is all due, of course, to the fine work of his translators, who have done what always seems to me to verge on impossibility. They have preserved the eloquence and the music of the original in the translations.”

This is the first comprehensive English-language collection of verse by the most celebrated Slovenian poet of modern times and one of Europe’s most notable postwar poets, Edvard Kocbek (1904-1981).

Rendered into English by two experienced translators, Michael Scammell and Veno Taufer, these poems introduce the reader to the full spectrum of Kocbek’s long and distinguished career, starting with the pantheist and expressionist nature poems of his early period, continuing through the politically engaged poetry written during and after World War II, and ending with the philosophical and metaphysical meditations of his fecund late period.

THE SUN IS WREATHED IN COBWEBS

The sun is wreathed in cobwebs,
the air is homely, as in a curtained
cottage parlor, and a heavy fruit
has rolled downhill into the rotting wood.
Now and then a wheelbarrow squeaks,
there is a sudden rustle in the long leaves
of corn, and the lazy hum of late bees
over the buckwheat.

And we, friends, will toss our knapsacks
onto our shoulders and go to the vineyards to hear
the bird scarers and fill our jugs.
We must brush the mist from
our lids and sprinkle the ripening vines
with old wine, then look down from the pressing shed
into the valley, where our young women go in fear
of bare footsteps in the dark.

HANDS

I have lived between my two hands
as between two brigands,
neither knew
what the other did.
The left hand was foolish because of its heart,
the right hand was clever because of its skill, one took,
the other lost,
they hid from one another
and left everything half-finished.

Today as I ran from death
and fell and rose and fell
and crawled among thorns and rocks
both were bloody.
I spread them like the cruciform branches
of the great temple candlestick,
bearing witness with equal ardor.
Faith and unfaith burned with a single flame,
ascending hotly on high.